サイトマップ,金融翻訳

トップメニュー

筆者プロフィール

プライバシーポリシー

お問い合わせ

<翻訳全般>

翻訳三昧

  1. 【2020年9月27日号 模範翻訳 1 ~ 3

<金融翻訳>

金融翻訳の探求

  1. 金融翻訳者に必要な3つの意識とスキル
  2. 金融翻訳家がおすすめする洋書(金融・ビジネス編)
  3. 金融翻訳家がおすすめする金融映画・ドラマ

ワンランク上の金融翻訳

  1. 第1回 【“挿入”と”同格のthat節”】 
  2. 第2回 【ワンランク上の翻訳には欠かせない表現法:前置詞 + 目的語 (意味上の主語) + ~ing (動名詞)、前置詞 + 目的語 + ~ ing(現在分詞)】
  3. 第3回 【whereas を使いこなそう!ー whereas、while、whilst との違いをふまえ、超徹底マスター】
  4. 第4回 【thereby を使おう!】
  5. 第5回 【接続詞を使わず、名詞句を主語にするワンランク上の翻訳とは?】
  6. 第6回 【絶対にマスターしておきたい英語表現法 with + O + ~ing】
  7. 第7回 【and でなく、as well as でワンランク上の翻訳を】

知っておきたい金融表現

  1. 第1回 【「口先介入」= jawbone、jawboning】 
  2. 第2回 【write down (名詞 write-down)、write off (名詞 write-off) = 「 減損処理」】
  3. 第3回 【通貨および通貨ペアの翻訳いろいろ】
  4. 第4回 【「非伝統的~」 はどう訳す?】
  5. 第5回 【アニマルスピリット? え、これって金融用語?】
  6. 第6回 【「市場の暴落」 の金融バズワード “swoon”】
  7. 第7回 【金融バズワード “ankle biter” って?】
  8. 第8回 【こんなにある金融表現 「織り込む」の翻訳語 】
  9. 第9回 【日本人の知らない There is/are ~ の世界 】
  10. 第10回 【face と be faced with は違うのか?】

訳せそうで訳しにくい金融表現

  1. 第1回 【「独歩高」】

最高難度の語彙や日本人にはレアな語彙での金融翻訳

  1. 第1回 【crossroads、insuperable、precipice】
  2. 第2回 【exuberance、euphoria、frenzy】
  3. 第3回 【bulge】

ボキャブラリー別金融翻訳

名詞(句)編

形容詞(句)編

副詞(句)編

動詞(句)編

金融翻訳チャレンジ

  1. 第1回 【市場の警戒感強まる】 2020年9月27日(日)
  2. 第2回 【EU復興基金の削減】 2020年10月4日(日)
  3. 第3回 【高ベータ銘柄の長期保有】 2020年10月25日(日)
  4. 第4回 【マイナス金利の是非】 2020年11月8日(日)
  5. 第5回 【リラの暴落】 2020年11月15日(日)
  6. 第6回 【警戒感高まる中での社債大量発行】 2020年11月22日(日)
  7. 第7回 【新興国を襲う資金流出】 2020年11月29日(日)
  8. 第8回 【ポンド下落、強まる合意なき離脱懸念】2020年12月6日(日)
  9. 第9回 【景気急回復の可能性を受け物価連動債需要の急増】 2020年12月13日(日)
  10. 第10回 【富裕層のキャピタルゲイン課税】 2020年12月20日(日)
  11. 第11回 【スタートアップのIPOブーム】 2020年12月27日(日)
  12. 第12回 【債券運用】 2021年1月3日(日)
  13. 第13回 【予想を大幅に下回る米雇用統計】 2021年1月10日(日)
  14. 第14回 【不都合なクレジット・デフォルト・スワップの現実】 2021年1月17日(日)
  15. 第15回 【LNGスポット価格の急騰】 2021年1月24日(日)
  16. 第16回 【米ドル建て債券ブーム】 2021年1月31日(日)
  17. 第17回 【バイデン次期大統領とインフレ懸念】 2021年2月7日(日)
  18. 第18回 【過度に積み上がる米ドルショート】 2021年2月14日(日)
  19. 第19回 【EM市場債券、パッシブ投資家の苦悩】 2021年2月21日(日)
  20. 第20回 【インフレとは?】 2021年2月28日(日)
  21. 第21回 【グローバル資源採掘企業の不振事業売却】 2021年3月7日(日)
  22. 第22回 【パウエルFRB議長、景気刺激策の懸念一蹴】 2021年3月14日(日)
  23. 第23回 【シンガポールもSPAC解禁へ!】 2021年3月21日(日)
  24. 第24回 【高まるインフレ期待を受け、イールドカーブのスティープ化】 2021年3月28日(日)
  25. 第25回 【コロナ禍による石油需要の低迷】 2021年4月4日(日)
  26. 第26回 【ブラジルレアルの反落】 2021年4月11日(日)
  27. 第29回 【コモディティ・スーパーサイクル】 2021年5月2日(日)
  28. 第30回 【半導体チップ不足と自動車サプライチェーン】 2021年5月9日(日)
  29. 第31回 【ETFリバランスリスクへの警戒】 2021年5月16日(日)
  30. 第32回 【欧州経済の復活】 2021年5月23日(日)

金融翻訳三昧

金融翻訳・全項目例文集

  1. 金融翻訳・全項目800例文集

金融翻訳用語集

金融用語集

  1. 金融翻訳7000用語集検索インデックス

財務諸表用語集

  1. 財務諸表 完全日英対訳用語集 3,000語

金融固有名詞

企業名
  1. 日本企業名 完全日英対訳集 (オフィシャル)

<英語学習>

英語学習

英語学習法

  1. 受験英語と実用英語の力を身につけるために毎日取り組むべきこと
多読多聴
  1. 多読多聴学習の模範例
音読
  1. 音読のすゝめ
シャドーイング
  1. シャドーイングの極意

英語表現の探求

英語表現三昧

  1. 第1回 【jaw-dropping】

金融翻訳,金融翻訳/ライティング三昧

※「金融翻訳/ライティング三昧」は、基本的に翻訳/ライティングの解説などは省き、できるだけ多くの翻訳/ライティングを実践し、文のスタイル、言い回し、表現などを練ることを主眼とする。

※ 分野は、金融に限る。(金融分野以外は、翻訳/ライティング三昧 のコーナーへ)

※ 掲載は不定期。