金融翻訳例文集:ワンランク上の金融翻訳
<ワンランク上の金融翻訳> で紹介した筆者模範翻訳(完全オリジナル) を網羅。翻訳力を高める秘訣は、いくら質がよくても少量の例文で学習しているだけでは不十分で、量をこなすことが肝心だ。何事も質と量にこだわり、音読しながらの反復学習することが上達の要諦である。金融翻訳も然り。
※原文の内容はすべて筆者のオリジナルである。日々世界で起こる膨大な情報ソースを基にしての着想により、金融、経済、社会情勢、あるいは数値などを含め、筆者独自の言葉で創作したnon-fiction (ノンフィクション) もあれば、fiction (フィクション) もある。
※ 翻訳の難易度を高める趣旨により意図的に日本文を長くしていることもある。
※ 英文においては、各記事内で紹介した金融メディアからの用例がごく一部含まれている。
2021年12月6日(月)更新
第1回 【“挿入”と”同格のthat節”】 | |
<原文> | <筆者の模範翻訳> |
最近の株価下落において、米国株式市場が、経済的現実から乖離した強気派の群れに支えられ、バブル状態に陥っていると懸念されている。 | Recent equity price drops are raising concerns that the US stock market, propped up by a herd of bulls deviated from economic reality, has been in a bubble. |
最近の株価下落において、米国株式市場が、経済的現実から乖離した強気派の群れに支えられ、バブル状態に陥っていると懸念されている。 | Recent equity price drops are raising concerns that the US stock market has been propped up by a herd of bulls deviated from economic reality and it has been in a bubble. |
先週、米国の株式市場が暴落するのではないかという懸念が生じた。 | Concerns arose last week that the US stock market would crash. |
株式市場のボラティリティーは、ある一定の警戒を促し、投資家が資産を売却する原因となる可能性がある。 | Stock market volatility urges a certain vigilance, which may cause investors to sell their assets. |
その会社が大損をしたという投資手法 | an investment approach where the company made a massive loss |
その会社が大損をしたという投資手法 | an investment approach in which the company made a massive loss |
その会社が大損をしたという投資手法 | an investment approach of the company making a massive loss |
その会社が大損をしたという投資手法 | an investment approach of the company having made a massive loss |
第2回 【ワンランク上の翻訳には欠かせない表現法:前置詞 + 目的語 (意味上の主語) + ~ing (動名詞)、前置詞 + 目的語 + ~ ing(現在分詞)】 | |
<原文> | <筆者の模範翻訳> |
株式市場は、新型コロナが国中に拡大したため、下落した。 | The stock market fell due to the novel coronavirus spreading all across the country. |
株式市場は、新型コロナが国中に拡大したため、下落した。 | The stock market fell as the novel coronavirus spread all across the country. |
株式市場は、新型コロナが国中に拡大したため、下落した。 | The stock market fell due to the novel coronavirus which spread all across the country. |
株式市場は、新型コロナが国中に拡大したため、下落した。 | The stock market fell due to the novel coronavirus that spread all across the country. |
交渉の後、紛争が沈静化した結果、原油価格は下落した。 | The oil prices fell as a result of the conflict subsiding after the talk. |
交渉の後、紛争が沈静化した結果、原油価格は下落した。 | The oil prices fell as the conflict subsided after the talk. |
「それが信頼性の高いGDP値を提示すると期待しないでください」、とアナリストは述べる。 | “Don’t count on it giving you reliable GDP readings,” says the analyst. |
その後、取締役や役員が次々と解任された。 | Then came a raft of directors and officers being removed. |
監査役は、秘書がかつて所有していたパソコンから社長の演説の事前コピーと 彼女が他のスタッフに指示を出していた映像を発見した。 | An Audit & Supervisory Board member has found advance copies of the President’s speeches on a computer once owned by the secretary, as well as footage of her giving orders to other staff members. |
テクノロジー銘柄主導の株式の下落により、8月のウォールストリートは、世界のその他の市場の約2倍のペースで下落した。 | A tech-led pullback in equities has culminated in Wall Street falling at roughly double the pace of global counterparts during August. |
テスラなどの大手銘柄の株式分割も、幅広い層の投資家の買いを促しているが、アナリストはそのような動きは企業の市場価値に影響を与えないはずだと指摘している。 | Stock splits in big-name stocks like Tesla have also prompted a broad range of investors to buy in, despite analysts pointing out that such moves should have no effects on the market value of a company. |
この上方修正は、取引先が、この春に中断した案件を再開したことも影響した。 | This upward revision was in part due to business partners resuming projects terminated this spring. |
中国人民銀行が景気刺激策よりも金融安定を重視し、FRBなどの金融緩和に追随しないことを選択した結果、長期国債の利回りが上昇した。 | Yields on the country’s long-dated government bonds have risen as a result of the People’s Bank of China opting not to follow the monetary easing of the Fed and others, as it focuses on financial stability rather than stimulus. |
最近の戦略的なシフトにおいては、雇用をより重視しており、インフレがターゲットをオーバーシュートすることに寛容になっている。 | Its recent strategic shift gives more weight to employment and is more tolerant of inflation overshooting its target. |
ポンドのアウトパフォーマンスは、その進展の根底にある英国に固有の何かが存在していることを示唆し、ほとんどのマーケットコメンテーターは、これは財務省が新たな雇用支援スキームを発表したことに起因するとした。 | The Pound’s outperformance suggested there was something specific to the UK underlining the move and most market commentators attributed this to the Treasury announcing a new job support scheme. |
イランを襲った抗議行動では、卵の価格が急騰した。 | In the case of the protests engulfing Iran, there was a steep rise in the price of eggs. |
この二国間の取り決めは不安定なままであるが、南シナ海でのドミノ倒しの懸念を和らげることができるはずである。 | Tenuous as this bilateral undertaking remains, it should ease fears of dominoes collapsing in the South China Sea. |
彼の前任者のように、習近平国家主席は、投機家による元のつり上げを容赦なく取り締まった。 | Like his predecessors, President Xi has clamped down ruthlessly on speculators bidding up the yuan. |
欧州の起業家が米国に進出した最も注目すべき例の1つは、決済大手のStripeで、そのアイルランドの創業者は、カリフォルニアで会社を設立した。 | One of the most notable examples of European entrepreneurs heading to the U.S. is payments giant Stripe, whose Irish founders went to California to build their company. |
その投資家は、2001年のドットコムバブル崩壊時に投資を開始し、世界金融危機時にも大きなポジションを保有していました。彼はこのようにして、少なくとも2回は大損失を被ったが、それでも依然利益を出しており、それはおそらく、現在、市場全体が割高になっていることと大いに関係がある。 | The investor started investing during the the dot-com bubble freefall in 2001, and also held a large position during the global financial crisis, and thus has lost significantly at least twice, but still is ahead, but that probably has a lot to do with the across-the board market being overpriced at the moment. |
投資家は最近の新型コロナウイルス感染症症例の世界的な上昇には見て見ぬふりをし、それよりもむしろ協調的で同期した世界規模の財政刺激策が強化されるという見通しに注目していることを受けて、世界の株式は3日連続で上昇した。 | Global stocks rallied for the third consecutive day as investors looked past the recent rising Covid-19 cases the world over and focused instead on the prospect of coordinated and synchronized global fiscal stimulus being ramped up. |
さらなる景気刺激策への期待によって、新政権が経済成長だけでなく、インフレ率を生み出すことへの賭けに投資家は強気になっている。 | Expectations for more stimulus have prompted investors to bet on the new administration generating economic growth, as well as inflation. |
パンデミック関連要因により、平均リターンが年率8%から6%に低下すると、機関投資家のポートフォリオの価値は30年後には35%、50年後には50%低下すると想定されている。 | A decline in average returns due to pandemic-related factors from 8% per annum to 6% is supposed to result in the value of an institutional Investor’s portfolio falling by 35% in 30 years and by 50% in 50 years. |
第3回 【whereas を使いこなそう!】 | |
<原文> | <筆者の模範翻訳> |
欧州株の反応は鈍いが、ボラティリティは高止まりしている。 | European stocks barely react while volatility remains elevated. |
ハイテク株の多い米国のナスダック100は、27%増と世界で最もパフォーマンスの高い主要指数であり、テクノロジーグループは、S&P500ベンチマーク株価指数を今年のプラス圏に戻した上昇幅の大半を占めている。 | The tech-heavy US Nasdaq 100 is the best performing major index in the world, up 27 per cent, while technology groups have provided the bulk of the gains that have pulled the S&P 500 benchmark index of stocks back into positive territory for the year. |
活動家らは、システム停止が経済の重要な部分に影響を及ぼしている間、活動を編成するためにメッセージアプリを使用している。 | Activists have used messaging apps to organise, while shutdown has affected key parts of economy. |
ジョンソン氏は彼の政敵を、彼が労働党の党首をしていた間、「IRA親派」とされるジェレミー・コービン氏を支持していたとして批判した。 | Mr Johnson instead criticised his opponent for supporting the supposedly “pro-IRA” Jeremy Corbyn, while he was Labour leader. |
米民主党大統領候補は、排出量を削減すると同時に数百万人の雇用を創出することを目指している。 | US Democratic presidential nominee aims to create millions of jobs while cutting emissions. |
新型コロナによって収益を失い、利益予測に大混乱が生じているが、市場のボラティリティーは最も略奪的な買い手の裏もかいている。 | Covid has erased revenues and played havoc with profit forecasts, while market volatility has outfoxed even the most predatory of buyers. |
民主党に支配された下院は今週、2.2兆ドル相当の新たな財政刺激策を承認したが、トランプ政権は最大1.6兆ドルの支出を望んでいる。 | The Democratic-controlled House this week approved a new fiscal stimulus package worth $2.2tn, while the Trump administration wants to spend up to $1.6tn. |
欧州株式はウォール街の変動ムードにほとんど反応せず、欧州のストックス600指数は横ばいで推移したのに対し、ドルは取引相手国の通貨に対するパフォーマンスが強弱混在していた。 | European stocks barely reacted to the fluctuating mood on Wall Street, with the region’s Stoxx 600 index trading flat, while the dollar’s performance against trading partners’ currencies was mixed. |
今年のテクノロジー指数は11%上昇、一方で下落する金融業は「暗い」見通しに直面している。 | Technology index is up 11% this year, while falling lenders face ‘gloomy’ outlook. |
モルガン・スタンレーの調査によると、2010年には、ユーロ圏の大企業と中堅企業を対象とするMSCI EMUインデックスのうち、ハイテク産業が占める割合はわずか4%に過ぎず、それに対し銀行が占める割合は24%だった。 | In 2010, tech made up just 4 per cent of the MSCI EMU index, which covers large and mid-cap companies in the eurozone, while banks accounted for 24 per cent, according to research by Morgan Stanley. |
ギリシャの債務はGDPの200%を超える見通しに対し、イタリアは160%を超える見込みで、スペインは130%に向かっている。 | Greece’s debt is expected to rise above 200 per cent of GDP, while Italy is set to exceed 160 per cent and Spain is heading towards 130 per cent. |
香港のハンセン指数は1.3%上昇したのに対し、中国の上海・深セン上場株のCSI300指数は0.9%上昇した。 | Hong Kong’s Hang Seng index rose 1.3 per cent while China’s CSI 300 index of Shanghai- and Shenzhen-listed stocks rose 0.9 per cent. |
米国は、ワクチンが実験段階のままであっても、モデルナが開発中のコビド-19ワクチンの1 億回分購入することを約束したと、トランプは発表した。 | The US has committed to buy 100m doses of the Covid-19 vaccine being developed by Moderna, Trump has announced, even while the vaccine remains in an experimental stage. |
火曜日に発表された価格は、ファイザーが請求した価格よりも安いようにみえるが、米国政府がワクチン開発を支援するためにすでに支払うことに合意していた10億ドル近くは含まれていなかった。 | While the price announced on Tuesday looked cheaper than that charged by Pfizer, it did not include almost $1bn the US government has already agreed to pay in supporting the vaccine’s development. |
北海はアパッチの年間生産量の約15%を占めており、この油田はピークを過ぎている可能性が高いが、政治的リスクがほとんどなく比較的低い操業コストで安定したキャッシュを生み出している。 | The North Sea contributes about 15 per cent of Apache’s annual production and, while the fields are likely past their peak, they still deliver steady cash on relatively low operating costs with negligible political risk attached. |
重要なリスクの多くが顕在化しているとはいえ、高い確信を持って底と呼ぶにはまだ視認性が不足していると感じている。 | Whilst many of the key risks have now played out, we feel visibility is insufficient for us to call the bottom as yet, with a high degree of conviction. |
保険会社は、自社事業の大きな混乱に対処する一方で、クレームに迅速に対応しているという。 | Insurers say they have reacted quickly to deal with claims whilst also coping with huge disruption to their own businesses. |
「経済的・政治的な不確実性がある中でも、当社は引き続き規律を守り、強固なバランスシートとキャッシュポジションを維持しています」と、最高経営責任者のデビッド・トーマスは述べ、これにより今年以降の変化にも対応できると指摘している。 | “Whilst there is economic and political uncertainty, we continue to be disciplined and have a strong balance sheet and cash position,” said David Thomas, chief executive, noting this would enable the company to react to any changes this year and beyond. |
ラスボンズのフィリップ・ハウエル最高経営責任者は次のように述べた。 “短期的には投資家心理の低迷が続くと予想されますが、将来の成長機会を追求しながら、お客様に質の高い投資とアドバイスのソリューションを提供し続けます」 | Rathbones chief executive Philip Howell said: “Whilst we expect weak investor sentiment to continue in the short term, we continue to provide our clients with quality investment and advice solutions whilst pursuing future growth opportunities.” |
アジアは堅調な回復局面に入っているように見えるのに対し、欧州や北米では最近になって活動レベルが底を打ったばかりである。 | Whilst Asia looks to be well into a robust recovery phase, Europe and North America have only recently seen the lows in activity levels. |
ほとんどの国では民主主義が採用されているが、企業は依然として封建的なヒエラルキーのままである。 | Whilst most countries have embraced democracy, the corporation remains a feudal hierarchy. |
「英国の地域市場の短期的な取引状況は、ロンドンでの取引は堅調に推移しているものの、特に当社の収益の割合が高い事業部門では厳しいものとなっている。」 | “Shorter-term trading conditions in the UK regional market have been difficult, particularly in the business segment where we have a higher proportion of our revenue, whilst trading in London remained strong.” |
BMOキャピタル・マーケッツのアナリスト、エドワード・スタークは、「収益は残念な結果となったものの、ベイル社のキャッシュ・ポジションは当四半期に34億ドル増加しており、堅調なキャッシュ・ジェネレーションは継続している。」と述べた。 | “Whilst earnings disappointed, the strong cash generation continued with Vale’s cash position increasing by $3.4bn over the quarter,” said Edward Sterck, analyst at BMO Capital Markets. |
「政府の助言は、新型コロナは世界の隅々まで襲ったとはいえ、その被害は一様ではないことを認識すべきである」と書簡は付け加えていた。 | “Government advice should recognise that whilst Covid-19 has struck every corner of the world, it has not struck evenly,” the letter added. |
国の状況については何もできないが、自身の地域の状況については絶対に何かできる。 | Whilst I can’t do anything about the national picture, I can absolutely do something about the picture of my community. |
励みになる一方で、コロナウイルスワクチンの成功の到来を告げるまでには、まだ長い道のりだ。 | Whilst encouraging, there is still a long way to go before we can herald the arrival of a successful coronavirus vaccine. |
「市場が大幅に下落している一方で、我々のデータは、市場は停止しているのではなく、一時的な休止にすぎないことを示しており、規制が解除されれば、すぐに健全に戻る準備ができている」と彼は言った。 | “Whilst the market is down significantly, our data does point to a market that has been paused, rather than stopped, and ready to return to health quickly once the restrictions have been lifted,” he said. |
「国家の焦点は今、新型コロナ感染拡大への対応であるが、これを行うに早過ぎるということはない。」と彼らは書いている。 | “Whilst the nation’s focus now will be on tackling the epidemic, it is not too early to do this,” they write. |
この業界は、基本的に堅調で活発ではあるが、無敵というわけではない。 | Whilst the industry is fundamentally strong and agile, it is not invincible. |
「プライベート・エクイティ企業CVCのマネージング・パートナーであるロブ・ルーカス氏は、「ムードは確かに活況を呈していたが、我々は油断してはならない」と述べた。 | “Whilst the mood was certainly buoyant, we must avoid complacency,” said Rob Lucas, a managing partner at the private equity firm CVC. |
「合意なし」はまだ想定する結果ではないが、政治的にも経済的にも、ブレグジット関連のニュースフローは良くなる前に悪化する可能性が高いので、スターリングはさらに下落する可能性がある。 | Whilst ‘no deal’ is still not our expected outcome, the newsflow — politically and economically — is likely to get worse before it gets better, so sterling may have further to fall. |
小売業者の70%が7月の販売数量は前年比で減少したと答えたのに対し、売上が増加したと答えたのはわずか10%であった。 | 70 per cent of retailers said sales volumes had dropped in July year over year, whereas just 10 per cent said they had increased sales. |
小売業者の70%が7月の販売数量は前年比で減少したと答えたのに対し、売上が増加したと答えたのはわずか10%であった。 | Whereas 70 per cent of retailers said sales volumes had dropped in July year over year, just 10 per cent said they had increased sales. |
ライセンスなしでのサービスがダウンタウンに限定されていたのに対し、同社の標準的な食料品注文サービスは州内全域で提供されている。 | Whereas the unlicensed service was limited to the downtown area, the company’s standard food-ordering service is available throughout the province. |
ライセンスなしでのサービスがダウンタウンに限定されていたのに対し、同社の標準的な食料品注文サービスは州内全域で提供されている。 | The unlicensed service was limited to the downtown area, whereas the company’s standard food-ordering service is available throughout the province. |
貸金業者は2019年におよそ3,000億ユーロの無担保社債を発行したが、今年はわずか1,500億ユーロの発行にとどまっている。 | Lenders sold approximately €300bn in unsecured bonds in 2019, whereas this year they have issued merely €150bn. |
オカドは、既存のスーパーマーケットは迅速にキャパシティを増やすことはできるが、そうすることで利益が希釈される一方で、自社の収益性は改善されていると主張している。 | Ocado argues that although existing supermarkets can add capacity quickly, doing so dilutes their profits, whereas its own profitability has improved. |
ウェルズの問題は基本的に詐欺に相当するが、シティの問題はインフラの不備に基づいているようで意図的な欺瞞の示唆はないと、弁護士は述べた。 | Wells’ issues essentially amounted to fraud, the lawyer said, whereas Citi’s appeared to be centred around infrastructure failings, with no suggestion of deliberate deception. |
大型景気対策という点では、民主党は新たな支出として2.2兆ドルを推し進めてきたが、それに対し、トランプ政権は1.6兆ドルまでの引き上げに前向きであったが、それすらも行き過ぎだとキャピトルヒルの多くの共和党議員が言っていた。 | In terms of a large package, Democrats have been pushing for $2.2tn in new spending, whereas the Trump administration had been willing to go up to $1.6tn, with many Republican lawmakers on Capitol Hill saying even that was excessive. |
ジョンソン氏の能力に対する懸念は、特に支持率の低下が背景にある。世論調査に答えた55パーセントの人々は、4月新型コロナ拡大のピーク時には、首相として満足していると回答していたのに対し、それ以来同評価は 35 パーセントに減少している。 | Concerns over Mr Johnson’s competency in particular are behind the ratings decline; whereas 55 per cent of people polled described the prime minister as competent back in April, at the height of the coronavirus pandemic, that has since declined to 35 per cent. |
しかし、海岸沿いの地域ではロックダウンの影響が混在していたのに対し、最大の都市中心部では訪問者数が過去最大に落ち込み、まだ回復には至っていない。 | However, whereas the impact of lockdown was mixed for places by the coast, the biggest city centres have seen the biggest dips in footfall and they haven’t yet recovered. |
これまでは、消費財業界がこのような迅速な動きをしなければならなかったのに対し、今では、これまでにない様々な業界が同じような動きをし始めている。 | Whereas it used to be the consumer goods sector that had to make these fast moves, we are now seeing an unprecedented range of industries starting to do the same. |
回復計画のおかげで、コカ・コーラ株はニューヨークの取引で3.3%上昇した。 ペプシコの株価が横ばいなのに対し、コカコーラの株価は今年13%下落している。 | The recovery plans helped send shares in Coca-Cola up 3.3 per cent in early New York trading. They are down 13 per cent this year, whereas PepsiCo’s are unchanged. |
インドの負担が1日7万件新規で増え続けているのに対し、パキスタンの対応件数は3ヶ月前にピークを迎えたようだ。 | Whereas India’s burden is still rising by 70,000 new cases a day, Pakistan’s caseload seems to have peaked three months ago. |
マグナ・カルタが少数の特権的な男爵の利益に関していたのに対し、森林憲章は平民の利益を保護することを目的としていた。 | Whereas Magna Carta concerned the interests of a few privileged barons, the Charter of the Forest was intended to safeguard those of commoners. |
Taiwan Semiconductor Manufacturing Company(TSMC)とSamsungはともに7ナノメートル(7nm)チッププロセスを完成させているが、Intelはまだ10ナノメートルプロセスで行き詰っている。 | Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC) and Samsung have both perfected seven nanometer (7 nm) chip processes, whereas Intel is still stuck on its 10 nm process. |
2018年、インフレ率を調整した黒人世帯の所得中央値は2000年に比べて5%低いままだったのに対し、白人世帯の所得は6%高くなっていた。 | In 2018, median black household incomes, adjusted for inflation, were still 5% lower than in 2000, whereas white household incomes were 6% higher. |
しかし、韓国の既知の感染者数は現在約8000人で安定しているが、イタリアの感染者数は17,000人を超え絶え間なく上昇している。 | But South Korea’s known infections are now stabilizing at around 8,000, whereas Italy’s are rising relentlessly past 17,000. |
需要が低迷する中でデフレを恐れる人もいれば、反対にその逆から身を守ろうとする人もいる。 | Some dread deflation in an environment of weak demand, whereas others are protecting themselves against the opposite. |
買主は、売主が製造する特定の製品につき、本契約に規定された条件に従ってその購入することを希望する。 | WHEREAS, Buyer desires to purchase certain products of Seller’ manufacture on the terms and conditions set forth in this Agreement. |
売主は、係る製品を、本契約の諸条件に基づいて買主に販売することを希望している。 | WHEREAS, Seller desires to sell such certain products to Buyer on the terms and conditions set forth in this Agreement. |
EUの27加盟国は、国民100万人当たりの5G基地局が10局しか配備されていないのに対し、韓国は1500局配備されていた。EU圏はまた基地局の1%しか5Gにアップグレードしていなかったのに対し、韓国は昨年末までにすでに98%の基地局を5Gにアップグレードしていた。 | The EU’s 27 member states had deployed only about 10 5G base stations per million citizens while South Korea had 1,500 per million. The bloc had also only upgraded 1 per cent of base stations to 5G, whereas the South Koreans had already revamped 98 per cent of theirs by the end of last year. |
銀行は、2020年にはドイツの経済は8%縮小するのに対し、フランスは11%、イタリアは15%縮小すると考えている。 、、、(省略)、、、 しかし、格付け会社のスタンダード・アンド・プアーズは、同国国債の格付けをAA+としているのに対し、ブルガリアの国債はBBBに格付けされている。 | The bank thinks Germany’s economy will shrink by 8% in 2020, whereas France’s will contract by 11% and Italy’s by 15%. … Yet its bonds are rated AA+ by Standard and Poor’s, a ratings agency, while Bulgaria’s are BBB. |
グーグルとヤフーはこれらの分野では激しいライバルであるが、マイクロソフトがワシントン州レドモンドから飛行機ですぐの距離にあるのに対し、彼らはシリコンバレーに深いルーツをおく点で共通している。 | While Google and Yahoo are intense rivals in those areas, they share deep roots in Silicon Valley, whereas Microsoft is a plane ride away in Redmond, Wash. |
この期間を過ぎても、母親はさらに81週間の現職保護休暇をフルタイムの給料なしで取得することができ、子供の世話をしながら労働市場へのつながりを維持することができる。 、、、(省略) 、、、 男性育休についても対策の最後に含められている一方で、報告書で強調されているより大きな課題は、英国の保育料、特に就学前の子どもの保育料の高さである。 | Even after that time, mothers can take a further 81 weeks of job-protected leave without full-time pay, allowing them to maintain an attachment to the labour market while caring for their children. …. Whilst also being placed near the bottom of the pack for paid paternal leave, a larger issue highlighted by the report was the high cost of childcare in Britain, for preschool children in particular. |
第4回 【thereby を使おう!】 | |
<原文> | <筆者の模範翻訳> |
政府が1回の取引で1,500ポンドの上限を撤廃して以来、そのことでマージンが減少し、小売店は不満を表している。 | Retail shops have been unhappy since the government lifted the £1,500 cap on the value of any single transaction, thereby reducing their margins. |
政府が1回の取引で1,500ポンドの上限を撤廃して以来、そのことでマージンが減少し、小売店は不満を表している。 | Retail shops have been unhappy since the government lifted the £1,500 cap on the value of any single transaction and the policy change reduced their margins. |
政府が1回の取引で1,500ポンドの上限を撤廃して以来、そのことでマージンが減少し、小売店は不満を表している。 | Retail shops have been unhappy since the government lifted the £1,500 cap on the value of any single transaction, which reduced their margins. |
その国は、誠意ある対応の義務に重大な違反をしており、それによって最新の議定書の基本的な目的を損なっていた。 | The country was engaged in a material breach of its duties of good faith, thereby undermining the fundamental purpose of the latest protocol. |
最大のリスクは、新型コロナに関連しており、感染事例が加速すれば再び厳重なロックダウン措置がとられ、景気回復を圧迫することになるだろう。 | The biggest risks were tied to Covid-19, and an acceleration in infection cases would prompt strict lockdown measures again, thereby crushing the economic recovery. |
最大のリスクは、新型コロナに関連しており、感染事例が加速すれば再び厳重なロックダウン措置がとられ、景気回復を圧迫することになるだろう。 | The biggest risks were tied to Covid-19, and there would be an acceleration in infection cases, thereby prompting strict lockdown measures again and crushing the economic recovery. |
新型コロナウイルスの拡大で、移動が停止しかけていたため、Airbnbスタイルの短期レンタルハウスのオーナーらは長期滞在型の賃貸住宅の提供へと切り替え、関連市場に大量の供給をもたらした結果、家賃を圧迫している。 | As travel movement ground to a near halt in the novel coronavirus spread, owners of Airbnb-style short-term rental houses have switched to offering long-term residential leases, bringing significant supply to the related-market and thereby weighing down on rents. |
この土地に巨大なマンション建設の可能性もあり、その結果収益性の高い不動産市場へと多角化していった。 | It had the potential to build a giant condominium complex on this land, thereby diversifying into the highly profitable real estate market. |
物価を下げ、それによって一時的に生活水準を向上させることで、家計が逼迫している人たちを支援した。 | Cutting prices and thereby temporarily boosting living standards gave a helping hand to those with tight finances. |
私たちは、政府に対し、経営陣に課せられた既存の倒産申立義務を緩和し、それによってビジネスリーダーらにこの重大な局面での対策を練る余地を提供することで、雇用とビジネスの存続を優先するよう求めている。 | We’re calling on the government to prioritise jobs and business survival by relaxing existing insolvency obligations put on directors and thereby providing business leaders greater room for manoeuvre at this critical juncture. |
多くの企業が銀行のクレジット・ファシリティを利用しており、これらの債務はバランスシート上のスペースを埋めているため、金融グループが金融市場全体で運営する能力を制限している。 | Many corporations are tapping credit facilities at banks, with these loans taking up space on balance sheets, thereby limiting the ability of financial groups to operate across financial markets. |
また、火曜日には、米国内国歳入庁が初めて大統領署名の入った景気刺激小切手を印刷する準備をしており、それによって、それらを送るプロセスが遅くなる可能性がある。 | Also on Tuesday, the US Internal Revenue Service was preparing to print economic stimulus cheques that would carry a president’s signature for the first time, thereby possibly slowing down the process of sending them out. |
北極圏の回復は、炭素を豊富に含んだ永久凍土を保全し、それによって排出量を削減するのに役立つ可能性がある。 | Restoring the Arctic region could help to conserve the carbon-rich permafrost and thereby reduce emissions. |
世界第3位の家具小売業者は、すでに強固な財務基盤をさらに強化することによって当社のビジネス戦略を実行するために、世界3,000店舗のうち3分の1以上の店舗を閉鎖した。 | The world’s third-largest furniture retailer closed more than one-third of its 3,000 shops worldwide to further reinforce the company’s already strong financial position and thereby execute its business strategies. |
外国の投資家が同地域の企業を評価することは困難であり、その結果、それら企業は明らかに投資対象とはなりにくいであろう。 | It would make it difficult for foreign investors to value companies in the region, and thereby make them decidedly less investable. |
「企業を救済し、それによって労働者を救済するという正しい戦略の核心である」と彼は言った。 | “It’s the heart of the strategy, which is the right one; save businesses and thereby save the workers,” he said. |
資本不足の銀行が経済の低迷を持続させ、それによって銀行の株価を圧迫し続けている限りにおいては、多額の配当金を支払うことは、銀行の株主の集合的利益を促進することはおろか、より広範な公共の利益を促進することにもならないかもしれない。 | To the extent that undercapitalised banks perpetuate a weak economy and thereby keep bank stock prices under pressure, it may even be the case that paying out large dividends also fails to promote the collective interests of the bank’s shareholders, let alone the wider public interest. |
このような行動こそが、トランプ政権が必須医薬品の製造能力とサプライチェーンを本国回帰させ、それによって同時にアメリカの海外依存を減らし、公衆衛生産業基盤を強化し、さらには国民、経済、国家安全保障を守ることが重要な理由である。 | Such behaviour is precisely why it is important for the Trump administration to bring home its manufacturing capabilities and supply chains for essential medicines and thereby simultaneously reduce America’s foreign dependencies, strengthen its public health industrial base, and defend our citizens, economy, and national security. |
トランプ氏は、政府の立場からファウチ博士を解雇することはできないが、彼はホワイトハウスのコロナウイルス対策本部から彼を追い出すことができ、それによって衆目から隠すことができるだろう。 | While Mr Trump cannot fire Dr Fauci from his government position, he could remove him from the White House’s coronavirus task force, and thereby from the public eye. |
ゴーン氏の逃亡を可能にしたアメリカ人自身が正義を逃れ、それによってアメリカが日本に対する条約上の義務を果たせなくなってしまったら、踏んだり蹴ったりであるだろう。 | It would add insult to injury if the Americans who enabled Ghosn’s escape were themselves able to evade justice, and the United States was thereby unable to fulfil its treaty obligations to Japan. |
またそれは、広く浸透した24時間365日の文化を一時的に停止させ、それによって社会のリズムを壊してしまった。 | It has also put the prevailing 24/7 culture on hold and thereby it has broken the social rhythm. |
97歳のジョン・グッドノー氏は、今週、史上最高齢のノーベル賞受賞者となった。化学教授は、それによって長年の鬱憤をはらした。 ノーベル賞を受賞する33年前、雇い主であるオックスフォード大学は、彼が希望する前に退職させようとした。 | At the age of 97, John Goodenough this week became the oldest person ever to win a Nobel Prize. The chemistry professor thereby settled an old score: 33 years before he won the award his employer, the University of Oxford, tried to make him retire before he wanted to. |
97歳のジョン・グッドノー氏は、今週、史上最高齢のノーベル賞受賞者となった。化学教授は、それによって長年の鬱憤をはらした。 ノーベル賞を受賞する33年前、雇い主であるオックスフォード大学は、彼が希望する前に退職させようとした。 | At the age of 97, John Goodenough this week became the oldest person ever to win a Nobel Prize and thereby settled an old score: 33 years before he won the award his employer, the University of Oxford, tried to make him retire before he wanted to. |
97歳のジョン・グッドノー氏は、今週、史上最高齢のノーベル賞受賞者となった。化学教授は、それによって長年の鬱憤をはらした。 ノーベル賞を受賞する33年前、雇い主であるオックスフォード大学は、彼が希望する前に退職させようとした。 | At the age of 97, John Goodenough this week became the oldest person ever to win a Nobel Prize, thereby settling an old score: 33 years before he won the award his employer, the University of Oxford, tried to make him retire before he wanted to. |
Mishcon de Reyaは、元依頼人の考えは、「アシュリー氏から受け取ることを十分期待していた和解金(または損害賠償金)の一部を第三者が受け取る権利を最小限に抑え、それによって彼の利益を最大にしたいという思いに駆られていた」、と付け加えた。 | Mishcon de Reya added that its former client’s thinking was “driven by his desire to minimise the entitlement of third parties to take a cut of the settlement sum (or any damages award) that he fully expected to receive from Mr Ashley and thereby to maximise his return.” |
第5回 【接続詞を使わず、名詞句を主語にするワンランク上の翻訳とは?】 | |
<原文> | <筆者の模範翻訳> |
経済活動の制限が緩和され、いくらかのペントアップ需要などが発生しているので、2020年度第3四半期には強い回復となるだろう。 | Some pent-up demand on easing restrictions on economic activities will lead to a strong economic recovery in the third quarter of FY2020. |
経済活動の制限が緩和され、いくらかのペントアップ需要などが発生しているので、2020年度第3四半期には強い回復となるだろう。 | There will be a strong recovery in the third quarter of FY2020 as restrictions on economic activities ease and pent-up demand and other factors occur. |
シャドーバンキングセクターを厳しく取り締まれば、中小企業は甚大な被害を受けることになるだろう。 | Effort to crack down on the shadow banking sector could cause greater harm to SMEs. |
シャドーバンキングセクターを厳しく取り締まれば、中小企業は甚大な被害を受けることになるだろう。 | Cracking down on the shadow banking sector could cause greater harm to SMEs. |
シャドーバンキングセクターを厳しく取り締まれば、中小企業は甚大な被害を受けることになるだろう。 | If the shadow banking sector is cracked down hard, SMEs will suffer severely. |
世界的に貿易が抑制され、不確実性が高まっているため、何千ものグローバル企業が計画された投資プロジェクトの中止へと動いている。 | Global trade curbs and rising uncertainty have prompted thousands of international companies to cancel planned investment projects. |
世界的に貿易が抑制され、不確実性が高まっているため、何千ものグローバル企業が計画された投資プロジェクトの中止へと動いている。 | As global trade is curbed and uncertainty rises, thousands of global companies are moving to cancel planned investment projects. |
外食を促したり、過密な場所に無理やり押し込めたりすれば、新型コロナ感染症の増加を大きく助長する可能性がある。 | Encouraging people to eat out and forcing them into overcrowded places could significantly contribute to an increase in Covid-19 infections. |
外食を促したり、過密な場所に無理やり押し込めたりすれば、新型コロナ感染症の増加を大きく助長する可能性がある。 | If people are encouraged to eat out and forced into overcrowded places, it could fuel a significant increase in Covid-19 infections. |
証券取引所から上場を廃止すれば、会社は長期的な目標と戦略に注力し、四半期ごとの財務報告に起因する短期的なパフォーマンスにあまり主眼を置かなくてすむようになるだろう。 | Delisting from a stock exchange would enable a company to focus on its long-term goals and strategy and less on short-term performance driven by quarterly financial reporting. |
証券取引所から上場を廃止すれば、会社は長期的な目標と戦略に注力し、四半期ごとの財務報告に起因する短期的なパフォーマンスにあまり主眼を置かなくてすむようになるだろう。 | When a company is delisted from a stock exchange, the company could focus on its long-term goals and strategy and less on short-term performance driven by quarterly financial reporting. |
非伝統的金融政策によって住宅ローン金利が低下しているため、若者は貸金業者から借り入れをして住宅を購入している。 | Lower mortgage rates due to unconventional monetary policies have allowed the young to buy houses by borrowing from lenders. |
非伝統的金融政策によって住宅ローン金利が低下しているため、若者は貸金業者から借り入れをして住宅を購入している。 | As mortgage rates have been lowered due to unconventional monetary policies, the young have been buying houses by borrowing from lenders. |
非伝統的金融政策によって住宅ローン金利が低下しているため、若者は貸金業者から借り入れをして住宅を購入している。 | As there have been lowering mortgage rates due to unconventional monetary policies, the young have been buying houses by borrowing from lenders. |
ブロックチェーン技術を採用した新しいデジタルプラットフォームが開発されると、現金通貨の交換をせずして商品交換が可能になるだろう。 | The development of new digital platforms though adoption of blockchain technologies would make possible the exchange of goods without exchanging physical currency. |
ブロックチェーン技術を採用した新しいデジタルプラットフォームが開発されると、現金通貨の交換をせずして商品交換が可能になるだろう。 | Developing new digital platforms though adoption of blockchain technologies would make possible the exchange of goods without exchanging physical currency. |
ブロックチェーン技術を採用した新しいデジタルプラットフォームが開発されると、現金通貨の交換をせずして商品交換が可能になるだろう。 | After new digital platforms through adoption of blockchain technologies are developed, we would see the exchange of goods without exchanging physical currency. |
これを怠ると、広範囲にわたる経済的苦痛が生じるかもしれない。 | A failure to do so could result in widespread economic pain. |
これを怠ると、広範囲にわたる経済的苦痛が生じるかもしれない。 | Failing to do so could result in widespread economic pain. |
AIを過剰に信頼し、それに基づいたプロジェクトに多額の資金を投資する時、それは致命的になる可能性がある。 | Trusting AI too much, as well as investing a large amount of money in projects based thereon can turn out to be fatal. |
AIを過剰に信頼し、それに基づいたプロジェクトに多額の資金を投資する時、それは致命的になる可能性がある。 | When AI is trusted too much and a large amount of money is invested in projects based thereon, that can be fatal. |
攻撃、訴訟、委任状争奪戦が成功したため、モノ言う株主は、最終的には2名の取締役を選任できることとなった。 | Its successful public attacks, litigation and proxy battles did ultimately culminate in the offer of two board seats for the shareholder activist. |
攻撃、訴訟、委任状争奪戦が成功したため、モノ言う株主は、最終的には2名の取締役を選任できることとなった。 | As its public attacks, litigation and proxy battles were successful, it did ultimately culminate in the offer of two board seats for the shareholder activist. |
中央銀行が、協調的に行動すれば、投資家が外貨を買いやすくなるだろう。 | Coordinated central bank actions can make it easier for investors to buy foreign currencies. |
中央銀行が、協調的に行動すれば、投資家が外貨を買いやすくなるだろう。 | In cases where central banks act in a coordinated fashion, investors can buy foreign currencies with more ease. |
敵対的な公開買い付けに際しては、ライバル企業は、1株100ドルで受け入れざるおえないではずだ。 | The hostile takeover bid is supposed to force the rival company to accept $100 per share. |
敵対的な公開買い付けに際しては、ライバル企業は、1株100ドルで受け入れざるおえないではずだ。 | When the hostile takeover bid occurs, the rival company should have to accept $100 per share. |
経済活動が完全に停止すれば、より大きな絶望感を誘発するはずである。 | A complete shutdown of economic activities should induce a greater sense of hopelessness. |
経済活動が完全に停止すれば、より大きな絶望感を誘発するはずである。 | If economic activities are completely shut down, it should induce a greater sense of hopelessness. |
同社が抜本的なリストラプログラムを実施すれば、同社のバランスシートは強化されるに違いない。 | The company’s radical restructuring program would shore up its balance sheet. |
同社が抜本的なリストラプログラムを実施すれば、同社のバランスシートは強化されるに違いない。 | As the company implements its radical restructuring program, it supports its balance sheet. |
Brexit交渉に関連した懸念が高まっているため、そのことが低調なリターンの基盤となっている。 | Rising concerns related to the Brexit negotiations underpin the poorest returns. |
Brexit交渉に関連した懸念が高まっているため、そのことが低調なリターンの基盤となっている。 | Since concerns related to the Brexit negotiations rise, we have seen the poor returns. |
中央銀行が1000億ドル近くを注入することで、コロナウイルスに誘発された市場の混乱に見舞われた投資ファンドを支えることができるかもしれないが、ただそれによって資産運用セクターがもたらすシステミックリスクについての問題が生じている。 | Central banks’ injections close to $100bn can prop up investment funds hit by the coronavirus-induced market turmoil, with it raising issues regarding the systemic risks posed by the asset management sector. |
中央銀行が1000億ドル近くを注入することで、コロナウイルスに誘発された市場の混乱に見舞われた投資ファンドを支えることができるかもしれないが、ただそれによって資産運用セクターがもたらすシステミックリスクについての問題が生じている。 | Should central banks inject amounts of money close to $100bn, they can support investment funds hit by the coronavirus-induced market turmoil, with it raising issues regarding the systemic risks posed by the asset management sector. |
第6回 【絶対にマスターしておきたい英語表現法 with + O + ~ing】 | |
<with の英英辞典による定義> | |
Collins Dictionary: You use with when mentioning the position or appearance of a person or thing at the time that they do something, or what someone else is doing at that time. | |
Oxford Dictionary: because of; as a result of, because of something and as it happens, despite something | |
<原文> | <筆者の模範翻訳> |
株式市場は暴落し、投資家は安全資産へ逃避した。 | The stock markets collapsed, with investors fleeting to safe haven assets. |
銀行と債券市場との間で、米国企業における健全性の認識のしかたに非常に大きな乖離が生じており、債券価格がコロナショックからの劇的な回復を示唆している一方で、銀行は不良債権に対し数十億ドルの引当金を計上している。 | A dramatic gap has opened in how banks and the bond market perceive the health of corporate America, with banks setting aside billions against bad loans even while bond prices suggest a dramatic recuperation from the Covid-19 shock. |
投資家が、2021年にはワクチン接種によって経済が再開し、インフレ率が上昇する可能性があることから景気は回復すると織り込む中、世界のハイグレード債券市場の急落がより広範に発生し、それに伴い債券価格は変動した。 | The shift in pricing has accompanied a broader sell-off in global high-grade bond markets, with investors anticipating an economic rebound in 2021 as vaccinations allow economies to reopen, potentially accompanied by higher inflation. |
サウジアラビアは、ロシアが増産に動く中、2月と3月の原油生産量を追加的に日量100万バレル削減することを約束し、コロナウイルスのパンデミックに直面していても、Opecプラスグループの脆弱な同盟を維持するために同王国が動いている。 | Saudi Arabia has pledged to slash an extra 1m barrels a day of oil output in February and March even as Russia moves to increase production, with the kingdom moving to keep the Opec+ group’s fragile alliance intact in the face of the coronavirus pandemic. |
新型コロナウイルス感染者数の上昇で世界中の株価が急落し、投資家が既存の不確実性に加えて、ボラティリティの上昇を警戒する中、安全避難先債券の上昇が続いた。 | Global stocks plunged due to Covid cases climbing, and haven bond rally stretched on, with investors bracing themselves for higher volatility, on top of pre-existing uncertainties. |
新型コロナウイルスの脅威が継続していることを背景に、労働市場の改善は低調に推移しており、新たに100万人以上のアメリカ人が失業給付金を申請している。 | Against the backdrop of the ongoing Covid-19 threat, improvement in the labor market has remained sluggish, with one million more Americans claiming benefit. |
5月の景気の底入れ以降進んできた、米労働市場の回復が失速するリスクがあるとの懸念が高まっている中で、同経済レポートが発表され、依然ウイルスは全国に急速に広がり、景気刺激策は息切れ感が出ている。 | The economic report was released in the midst of rising concerns that the recovery made in the US labor market after the economic trough in May is at risk of stalling, with the virus still spreading rapidly throughout the country and fiscal stimulus waning. |
同社は、新型コロナウイルスに起因する株式市場暴落の中で、30%の株価下落に見舞われた後、経費削減努力の強化を余儀なくされている。 株式市場の恐怖指数は上昇し、リスク回避的な投資家が国債に群がる中、セクター全体で売りが出て大打撃を受けた。 | The company has been forced to ramp up its cost-reduction efforts after suffering a 30% drop in its stocks during the coronavirus-induced market rout. It was hit hard by the sell-off across the board in the sector, with stock market’s fear gauge rising and risk-averse investors flocking to government bonds. |
次期バイデン政権は、トランプ政権の間にすでに承認されていた新型コロナウイルス対策の経済刺激策に加えてさらに追加の1.9兆ドルを提案している中、世界の株式市場では、米国の財政刺激策への期待もあり、リスクセンチメントはポジティブに転じました。 | Risk sentiment was more positive in global equity markets, partly on expectations for US fiscal stimulus, with the incoming Biden administration proposing an additional $1.9tn on top of the COVID stimulus packages already approved during the Trump administration. |
米メディアの報道によれば、投票数のおよそ80%がカウントされ、結果は依然あまりにも僅差で勝敗の予測がつかない。 | With US media reporting almost 80 per cent of the vote counted the outcome was still too close to call. |
同国政府の借入コストはじりじりと上昇しており、今月、10年物利回りは0.20%から上昇し、0.50%で取引されているが、これはここ数ヶ月の債券市場を支配していた極端な悲観論が薄れてきていることを反映している。 | The country’s government borrowing costs have been creeping up, with the 10-year yield trading at 0.50 percent, up from 0.20 percent this month, which mirrors a fading of the extreme pessimism that gripped bond markets in recent months. |
現在のペソの暴落を受けてアルゼンチン政府の緊迫感が高まっていることから、2019年の通貨危機以来融資している500億ドルを再構築するためのIMFとの合意が、市場参加者が想定していたよりも早期に行われる可能性があるとの憶測を呼んでおり、彼らの多くは当初、2021年の5月か6月での合意を予想していた。 | A growing sense of urgency in the Argentina’s government in light of the peso’s current gyrations, has led to speculation that an agreement with the IMF to restructure the $50bn it has lent since a currency crisis in 2019 could be made sooner than market participants had assumed, with many of them initially expecting a deal by May or June in 2021. |
投資家心理を読むうえで信頼できる指標である公定為替レートと非公定為替レートの乖離が驚くほど拡大している。 米ドルの闇市場での価値は、7月上旬の120ペソ前後から9月下旬には200ペソを超えるまでに急騰した。 一方、公定為替レートは相対的にもっとゆっくりと推移しており、7月以降は68ペソから75ペソへとじりじり上昇している。 | The divergence between the official and unofficial foreign exchange rates, a reliable indicator of investor sentiment, has widened alarmingly. The greenback’s black market value moved into stratosphere from around 120 pesos in early July to over 200 pesos in late September. In the meantime, its official exchange rate has moved much more slowly, with the buck edging higher since July from 68 pesos to 75 pesos. |
新型コロナウイルス感染拡大の再燃は、英国では後退している中、安全で効果的なワクチンが来年広く普及する可能性の高まりによって先行きの楽観論が強まっており、多くの企業が、過去数ヶ月間以上に、将来に大きな自信を抱いていると報告している。 | Whilst a resurgence of coronavirus infections has been a setback in the UK, the increasingly likely prospect of a safe and effective vaccine becoming widely available next year has sparked optimism, with many companies reporting that they have greater confidence in the future than in the past several months. |
1週間にわたるOpecプラスグループの閣僚級会合で、OPEC/非OPECの初の減産合意にいたったことを受け、原油価格はおよそ7%上昇し、米国のベンチマークであるウェスト・テキサス・インターミディエイトは、3ヶ月ぶりの高値である1バレル49ドルに達し、ブレント原油は、1バレル55ドルを超えて急上昇した。 | Oil prices surged approximately 7% with the US benchmark West Texas Intermediate reaching $49 a barrel, the highest level in three months, and Brent crude climbing sharply above $55 a barrel as a week of talks between ministers from the Opec+ group led to the first OPEC/non-OPEC production cut agreement. |
この発表はそのコモディティ最大の生産企業の株価を押し上げ、ヨハネスブルグに上場している同社の時価総額は5月の安値から200%近くも急上昇した。 | The announcement has propelled stocks of the largest commodity producers, with the Johannesburg-listed company’s market value rocketing almost 200 per cent since its May low. |
かつて世界で最も成功しているヘッジファンドの1つとして知られていた同ヘッジファンドは、この3年間で資産がおよそ70%減少し、大打撃を受けており、低いリターンと顧客の解約は、厳しい2020年に拍車がかかっている。 | The hedge fund, once known as one of the world’s most successful hedge fund firms, has hit hard by a nearly 70 per cent drop in its assets over the past three years, with poor returns and client withdrawals accelerating in a tough 2020. |
ここ数ヶ月力 強く上昇している英国ポンドは、本日、対米ドルで0.8%下落し1.3502ドルとなる中、ユーロは0.5%下落して1.3507ドルとなった。 | Britain’s pound, which has rallied strongly over recent months, slipped 0.8 per cent against the greenback today to $1.3502, with the euro falling 0.5 per cent to $1.3507. |
ポンドは現在、投資家センチメントの動向と正の相関関係を示しており、ユーロとドルに対する今日の上昇は、強気の株式市場と相関している。 | The Pound is currently displaying a positive correlation to trends in investor sentiment, with today’s gains against the Euro and Dollar correlating with a bullish stock market. |
リチウム、コバルト、あるいはその他のレアアース金属のコモディティ価格は、将来のエネルギー燃料への期待感を受けて急騰しており、銅やニッケルなどさらに別の金属は、さらに長期的な上昇を享受している。 | The commodity prices of lithium and cobalt, as well as other rare-earth metals have surged on positive expectations over the energy fuels for the future, with some other metals such as copper and nickel enjoying an even longer climb. |
インドの財閥は、同国経済を説明するうえで重要な役割を担っている。タタ・グループは、最近までコーヒーからITまで100社以上の事業会社を展開していた。リライアンス・インダストリーズとアダニは、通信や空港などの事業領域を拡大している。 モディ氏の下では企業権力の集中が進み、起業家精神の時代が企業の時代に取って代わった、と危惧する声もある。 | India’s conglomerates are a defining feature of the country’s economy. The Tata Group until recently had more than 100 operating companies providing everything from coffee to IT. Reliance Industries and Adani are expanding into a growing range of business areas including telecoms and airports. The concentration of corporate power under Mr Modi has increased, with some fretting that an age of entrepreneurship is giving way to an age of corporations. |
彼は超低金利が継続すると見込んでおり、それによって現金で資金を維持するには収益性がないが、レバレッジド投資するには資金を安く借入れることができる。UBSの報告書によれば、平均16億ドルの富裕資産家ファミリー純資産を保有する121のファミリー・オフィスを対象にした調査に基づいており、富裕層の投資家は危機下でも非常に積極的で、35%の投資家が15%以上ポートフォリオのリバランスを行っていた。 | He predicted interest rates to remain very low, making it unprofitable to keep money in cash and cheap to borrow funds for leveraged investments. The UBS report, based on a survey of 121 family offices with an average family net worth of $1.6bn, found wealthy investors were very active in the crisis, with 35 per cent rebalancing their portfolios by 15 per cent or more. |
ESG投資家は、環境問題に配慮した同石油会社の行動を歓迎し、同社の株式は月曜日の前場で6%も跳ね上がった。 | ESG investors welcomed the oil company’s actions to take a heed to environmental issues, with its shares jumping as much as 6 per cent in early trading on Monday. |
投資業界は今日、とてもはっきりと異なった市場であるようだ。オプション売り戦略は、かつては大抵それらに特化したヘッジファンドによって実施されていたが、現在は広く普及し、個人投資家でさえ、オプション取引に参加している。 | The investment industry clearly seems to be in a very different market today. Option writing strategies were once largely implemented by hedge funds specializing therein, yet they are much more prevalent now, with even retail investors getting involved in the options trading. |
富裕層投資家は、新型コロナウイルスのリスクをものともせず、投資目標に積極的な姿勢で臨んでおり、彼らの多くが市場が暴落したときに株式を購入するなど、金融界を襲う嵐をうまく切り抜けている。 | High-net-worth investors have taken aggressive attitude toward investment objectives in face of the Covid-19 risks, and they have navigated through the financial storm well, with many buying stocks in the market swoon. |
労働党が英国の通信インフラの大部分を国有化する計画を立てたことにより、公益事業部門への警戒感が強まっており、12月12日の選挙でジェレミー・コービン政権が誕生した場合に備えて、投資家は保有資産の保護に奔走している。 | Plans by the Labour party to nationalise swaths of the UK’s telecommunications infrastructure have intensified a sense of alarm in the utility sector, with investors scrambling to protect their holdings in case the December 12 election leads to a Jeremy Corbyn-led government. |
ユーロは2021年の年初から下落しており、この24時間で、投資家の関心はBrexitから、多くの欧州地域でフルロックダウンが発表されたことが重しとなっているユーロ圏経済へと急速にシフトしている。 | The euro has suffered losses at the start of 2021 with investor focus swiftly shifting from Brexit to the eurozone economy which was burdened by the announcement of full lockdowns in many parts of the regions over the past 24 hours. |
この津波のような流動性がシステムに注ぎ込まれているため、今後はインフレ率が上昇することが予想されており、金融市場は、実際にそれを織り込んでいる。 | With this tsunami of liquidity pouring into the system, it is likely that we will see higher inflation down the road, and the financial markets have actually priced that in. |
複数のワクチンが良好な結果を示していることから、投資家は世界的にコロナウイルスの症例が急増していることや、パンデミックの拡大を阻止するためのロックダウン措置の再導入には目を背けている。それよりむしろ、彼らはインフレ上昇へとつながる成長率の潜在的な反発に注目している。 | With multiple vaccines showing positive results, investors have looked past the present surge in coronavirus cases globally and the reimposition of lockdown measures to stop the pandemic’s spread. They have instead shifted their attention to the potential rebound in growth that will pave a path to higher inflation. |
中央銀行が組織的に市場を操作しているため、結果として生じる超低金利が投資家のポートフォリオの構造にリスクをもたらしている。 | With central banks systematically rigging markets, the resulting ultra-low interest rates pose risks to the structure of investors’ portfolios. |
世界の金融市場に警鐘が鳴り響く中、リスク資産や投資家の信頼感が毀損した場合にはいつでも安全資産としての長年の地位を反映し、米ドルは足場を固めている。 | With alarm bells ringing throughout global financial markets, the greenback has found its footing, mirroring its long-standing status as a safe-haven asset whenever risky assets and investor confidence take a hit. |
ほんの数ヶ月前には、気候変動との戦いに勢いが出てきたようだった。しかし現在は、新型コロナウイルスによって世界経済が急停止しているため、サステナビリティは、資金が逼迫している多くの国にとって、手の届かない高級なもののように感じられる。 | Just a couple of months ago, the fight against climate change seemed to have built some real momentum. But now, with Covid-19 bringing global economy to a screeching halt, sustainability is feeling like an unaffordable luxury for many cash-strained countries. |
また、米中を中心とした軍事超大国間の緊張が世界的に高まる中、防衛費が増加し、武器関連ビジネスの技術革新を促進し、投資機会を生み出す可能性が高い。 | Furthermore, with global tension exacerbating between military superpowers, led by the US and China, it is highly likely that defense spending will rise, driving technological innovation in arms-related businesses, generating investment opportunities. |
財政・金融の連携は、英国における新型コロナウイルスへの政策対応として注目すべき特徴であり、11月のQE拡大は、英財務相による2021年3月までの一時帰休制度の延長決定に合わせて発表された。 | Fiscal-monetary co-ordination has been a noteworthy feature of the UK’s Covid-19 policy response, with November’s QE expansion being announced in tandem with the chancellor’s decision to extend the furlough scheme until March 2021. |
この国の平均月給は400ドル以下で、ここでの小売品の価格が信じられないほど安いのも不思議ではない。 | With the average monthly salary in the country being under $400 USD, it’s no wonder that retail goods prices here are incredibly low. |
同ドイツのスタートアップは、幅広いビジネスを対象としたマルチカレンシー変換システムを立ち上げ、同銀行は、外国為替サービスを提供する最初の参加事業者となる。 | The German startup launched a multi-currency conversion system aimed at a broad array of businesses, with the bank being the first provider of foreign exchange services to be involved. |
今回の資金調達は、同社の成長戦略を実行するためのもので、事業開発機能に加えて、営業部門の拡大にも投資される。 | The funding is to be used by the company to implement its growth strategy, with investment being made into expanding its sales department alongside its business development function. |
報復関税が課せられる中、米中貿易紛争の激化に終わりはないようだ。 | With retaliatory tariffs being imposed, no end seems to be in sight for the simmering trade tussle between the US and China. |
金利が相対的に変動しやすい中で、それに伴うリスクは低下していないが、昨年比では、金利変動はそれほどの要因とはならない。 | With interest rates being relatively volatile, the associated risk is not diminished, but it is less of a factor than it was last year. |
iシェアーズのETFは、手数料が平均的なアクティブミューチャルファンドの4分の1であることから、団塊の世代、X世代、ミレニアル世代がファイナンス目標を達成を支援することが可能だ。 | With their fees being a quarter of the average active mutual fund, iShares ETFs can help baby boomers, generation X and millennials seek their financial goals. |
これらのファンドは幅広い原ファンドに投資しており、少なくとも65%がアクティブ投資となっている。 | Those funds have invested in a broad range of underlying funds, with at least 65% being active investments. |
投資家が巨額の資金を失う原因となったある投資手法について調べた結果、 投資家は必要以上に大きなポジションサイズを取ったり、その実際の中身を知らないまま過度にリスクの高い資産クラスに投資するように勧誘されたり、合理的で客観的な分析ではなく、意思決定の指針として感情に委ねもし、一攫千金のスキームにも駆られ、いかに損失を出さないかではなく、稼ぐことに重きを置き過ぎていた。 | We looked into certain investment approaches that caused investors to lose massive amounts of money, with investors taking much larger position sizes than they should, being solicited to invest too risky asset classes without knowing what they really are, letting emotions guide decision-making rather than rational and objective analysis, being enticed by get-rich-quick schemes, or placing too much emphasis on making money, not on how not to lose money. |
失業に伴う経済的な難題がストレスの主な原因となっている中で、フィナンシャルウェルネスやメンタルヘルスを向上させるために、人々はどのようなことをすればいいのだろう? | With financial challenges associated with unemployment being a leading cause of stress, what are some things people do to improve their financial wellness and mental health? |
デジタル技術が私たちの生活のほぼすべての側面に存在しているのも同然である中、「つながっている状態」と「切り離されている状態」とのバランスの取り方を学ぶことは不可欠である。 | With digital technology being in virtually every aspect of our lives, it’s imperative that we learn how to strike a balance between “being connected” and “being disconnected.” |
相対力指数(RSI)は、J.ウェルス・ワイルダーが考案したモメンタムオシレーターで、0~100の間で振れ、70を上回る銘柄は買われ過ぎ、30を下回る銘柄は売られ過ぎと考えられている。 | The Relative Strength Index (RSI), a momentum oscillator created by J. Welles Wilder, oscillates between 0 and 100, with stocks above 70 considered overbought and stocks below 30 oversold. |
新型コロナウイルスによって普通の生活から逸脱している中、あなたは経済学者には耳をかさず、代わりに星の研究をしても許容されるかもしれない。 | With normal life thrown off course by covid-19, you might be forgiven for ignoring economists and studying the stars instead. |
金融市場は、イングランド銀行(英中央銀行)が政府の赤字を補填していると確信しているため、中央銀行が国債の購入額において失望させれば、借入コストが大幅に上昇する危険性がある。 | With financial markets convinced the BoE is financing the government’s deficit, if the central bank disappoints them with the amount of government bonds it is willing to buy, there is a danger that borrowing costs could rise sharply. |
株式のバリュエーションは依然好調を維持しており、すでに高い楽観主義が織り込まれていると、ウォール街の同マルチアセット・ポートフォリオ・マネージャーは述べた。 | The multi-asset portfolio manager at Wall Street mentioned that stock valuations remained well buoyed, with a high degree of optimism already priced in. |
第7回 【as well as の使い方】 | |
<原文> | <筆者の模範翻訳> |
1. 名詞(句/節)編 | |
その声明の中でFRBは、「これらの小規模なローンの提供を奨励するために」、プログラムに関連した手数料だけでなく、ローンの最小サイズを調整していると述べた。 | In its statement, the Fed said it was adjusting the fees associated with the programme as well as the minimum loan size to “encourage the provision of these smaller loans.” |
同新債券は格付け会社S&PからトリプルCの格付けを受け、「ジャンク」債券市場の最下層に位置しており、 その新しい資金は、£900m以上に相当に迫る債務の山だけでなく、同社が英国政府の新型コロナウイルスに関連した企業支援策を通じて調達した£20mのローンを返済するために使用される予定だ。 | The new bonds are rated triple-C by rating agency S&P, in the lowest reaches of the “junk” bond market, and its new funds will be used to repay the looming debt pile worth over £900m, as well as the £20m loan it took out through the UK government’s coronavirus business support scheme. |
地方銀行は中央銀行に対し、企業への融資基準がさらに引き締まるとの見通しを示し、一部のセクターでは依然として脆弱な状況が続いていることを受けての景気回復についてや、財政支援策の延長に係る不確実性への懸念が反映されている。 | Regional banks told the central bank that they expected lending standards for companies to tighten further, reflecting concerns over the recovery as some sectors remain vulnerable as well as uncertainties around the prolongation of fiscal support measures. |
財政赤字の拡大は、これまでのところ米国の長期金利を大幅に引き上げることに失敗しており、これは、米国経済と雇用の回復プロセスの長期化や、FRBがバランスシートを拡大して国債を大量に購入しようとする積極的な姿勢への予想を反映している。 | Mounting fiscal deficits have so far failed to push US long-term interest rates significantly higher, which mirrors market expectations of a longer recovery process for the US economy and jobs, as well as the Fed willing to expand its balance sheet and buy a lot more Treasury bonds. |
当セクションは投資部門全体の一部であり、米国預託証券(ADR)、グローバル預託証券(GDR)、欧州預託証券(EDR)をはじめ、デリバティブ証券やストラクチャードファイナンス証券など幅広い金融商品を提供しています。 | This section is part of the whole investment department, providing a broad range of financial instruments, including American depository receipts (ADRs), global depository receipts (GDRs), and European depositary receipts (EDRs), as well as derivative securities and structured finance securities. |
新型コロナウイルスによる死亡者数が増加しているにもかかわらず、末期状態になる率はパンデミック初期に比べて低くなっており、 これは改善された予防や治療だけでなく、病気についての情報も多いからである。 | In spite of the rise in fatalities, the rate of Covid-19 victims who are dying is lower than in the early stages of the pandemic, because of more information about the disease as well as better prevention and treatment. |
水曜日から少なくとも来月末までは、パブやレストランだけでなく、不要不急のお店はすべて閉店しなければならない。 | All non-essential shops, as well as pubs and restaurants, must shut from Wednesday until at least the end of next month. |
重要な選挙ではよくあることだが、選挙後の訴訟は、投票日以降の出来事や最初の集計で投票がどの程度僅差かに起因するものである。 | As is always the case with important elections, any post-election litigation will be stemming from events on and after polling day, as well as how close the vote appears in initial counting. |
同社と英国の買収企業は、最終的な取引条件について公の場で意見の相違があり、彼らの意見の相違は、同社の子会社を誰が所有するのかということに加えて、アルゴリズムを含む技術を誰が管理するのかという点に集中している。 | The company and its UK suitors have publicly disagreed on the final terms of a deal, with their disagreement centering on who would own the company’s subsidiaries, as well as who would control its technologies including algorithms. |
2. 形容詞編 | |
事実の変化に合わせて進路を変更する必要性は理解できるが、政府の度重なるUターンは、政治的コストだけでなく経済的にも深刻なコストを生み出している。企業は将来を見据えた計画を立てる必要がある。今、優先すべきことは、コロナウイルスに対処するための持続可能な長期戦略を策定することであるはずだ。 | While a need to change course as the facts change is understandable, the government’s repeated U-turns create serious economic as well as political costs. Companies need to plan for the future. The priority now must be to set out a sustainable long-term strategy for coping with the virus. |
新たに導入されたシステムは、学生、教職員、学部職員を現在のデータソースだけでなく、歴史的なデータソースともつなげる。 | The newly introduced system connects students, academic staff and faculty staff members to current as well as historical data sources. |
この過熱化する貿易戦争の被害は、米国だけでなく中国企業にも及んでおり、米国と中国の株式市場はともに大きな損失を被っている。 | The damage from this escalating trade war has been felt by US as well as Chinese businesses, and both the US and China’s stock markets have suffered significant losses. |
副詞編 | |
ジョン・ルイスの負債が増加している一方で、ネクストは純有利子負債をさらに4億6200万ポンド削減して、年末までに6億5000万ポンドに引き下げる予定である。デイム・シャロン氏は巧妙なだけでなく慎重に事を進めなければならない。 | While John Lewis’s debt is rising, Next expects to trim another £462m off its net debt, bringing it down to £650m by the year end. Dame Sharon must tread carefully as well as cleverly. |
同社CEOは、会社のネットワークポリシーは、社内、社外、オンラインでのコミュニケーションの際に社員が遵守すべきルールを定めたものであると強調している。 | The CEO emphasizes that the company’s network policy lays down rules its employees should comply with while communicating internally, externally as well as online. |
ヨーロッパの輸出企業がアフリカ大陸で活躍する以前に、アフリカ先住民が農業で成功していたことは、アフリカ人の手に農業生産を任せることが経済的にも政治的にも最も賢明だと考えていた人々を支持する方へ、植民地政策立案者間での議論を方向づけるのに十分であった。 | Before European exporters got going in the African continent, native Africans’ success in agriculture was sufficient to tip the balance of the argument among colonial policy-makers in favor of those who thought it economically as well as politically wisest to leave agricultural production in African hands. |
3. 前置詞句編 | |
スイス式のユニバーサルな備えという考えを嫌う彼の姿勢は、アメリカ人の間でだけでなく政府内にも存在する深い不信感を物語っている。 | His aversion to the idea of Swiss-style universal preparedness attests to the deep mistrust between Americans as well as in their government. |
監査役からは、一般経費と同様に事業譲渡における不正会計の可能性が改めて指摘された。 | The audit & supervisory board member again raised the prospect of accounting fraud in the business transfers, as well as in general expenses. |
法案への反対は、たとえ一票でも多過ぎるが、この問題の大きさは、党内外の反対派やほとんどの報道機関により、政治的な理由で大きく誇張されている。 | Even one vote against the bill is one too many, but the scale of the issue was also greatly exaggerated for political reasons by opponents inside and outside the party, as well as by most of the news media. |
年金制度、人口動態、株式市場の実データには、経済の生産面だけでなく金融面、そしてそれらととの相互作用についてもしっかりと説明されている。 | Actual data from pension systems, demographic change, and stock markets feature a sound description of the production side as well as of the financial side of the economy and their interactions with the pension system. |
4. 動詞編 | |
レバレッジド・バイアウトへの依存が少なくなり、無限に再利用できる恒久的な資本としての大規模な運用資金を蓄積し、新たな投資に回すことができるようになった。そして世界をよくすると同時に投資収益ももたらすことを目的としたインパクト投資ファンドの立ち上げなど、社会を意識した取り組みにより、企業としての信用を高めている。 | It has become less dependent on volatile leveraged buyouts, amassed a large war chest of permanent capital that can be recycled endlessly into new investments, and burnished its corporate credentials with socially conscious initiatives such as the launch of an impact investment fund that aims to improve the world as well as deliver financial returns. |
米国政府は、半導体生産に不可欠な主要技術への中国企業のアクセスを拒否し、中国産レアアースへの世界の依存度を下げたいと考えている。 | The US government wants to deny Chinese companies access to leading technologies vital to semiconductor production, as well as reduce the outside world’s dependence on Chinese rare earths. |
同地方政府では、新型コロナウイルス感染拡大の中で先行して導入された既存の施策を強化するとともに、家賃救済などの新たな施策を展開することが期待されている。 | The municipal government is expected to strengthen existing measures introduced earlier in the Covid-19 spread as well as roll out new measures, including rent relief. |
5. to 不定詞編 | |
ニュージャージー州ベッドミンスターのゴルフ場で聴衆に向けて話したトランプ氏は、緊急失業給付の延長に加えて、どのようなレベルでとは明言していなかったが、学生ローン返済を停止し、立ち退きモラトリアムも継続するための大統領令を発すると述べた。 | Speaking to an audience at his golf course in Bedminster, New Jersey, Mr Trump said he would issue executive orders to extend emergency unemployment benefits, although he did not say at what level, as well as to suspend student loan payments and continue an eviction moratorium. |
ゼロ金利政策で直面する財政難に対処するとともに、量的緩和などの金融政策を通じてもあらゆるセクターの企業の下支えを図ってきたが、最終的に「失われた10年」の後には、主要な先進国とも比較して冴えない経済パフォーマンスがさらに10年続いた。 | Although the country sought to counteract the financial difficulties it faced with a 0% interest rate policy, as well as to shore up businesses across all sectors by means of monetary policies such as quantitative easing, ultimately its ‘lost decade’ was followed by a further decade of poor economic performance relative to its major industrialized peers. |
有価証券や金融商品への投資を勧誘し、高いリターンを得るため、ヘッジファンドマネージャーは、定期的にクライアントの金融投資戦略を管理し、適切な場合には何らかのアドバイスを行っている。 | In order to solicit investment in securities or financial products, as well as to achieve high returns therefrom, the hedge fund manager oversees his clients’ financial and investment strategies periodically to give some advice when appropriate. |
6. As well as の文頭編 | |
Roatán Prósperaには、イノベーションセンターやハイテク病院のほかに、英国のザハ・ハディッド建築家が設計した住宅開発も予定されている。これまでにBedrock CapitalやAlpha Bridge Venturesなど、30人ほどの投資家が参加している。 | As well as an innovation centre and high-tech hospital, Roatán Próspera is set to include a residential development designed by the UK’s Zaha Hadid Architects. Some 30 investors to date include Bedrock Capital and Alpha Bridge Ventures. |
企業がヘッジ会計の適用対象となる場合、デリバティブだけでなくヘッジ活動についてもガイダンスを提供している。 | As well as derivatives, we provides guidance for hedging activities in the case where an entity qualifies for the application of hedge accounting. |
株を大量に投げ売っただけでなく、投資家は避けられない不況の中で大量倒産を恐れたり、再び大恐慌になるのではないかとの心配から社債を売却した。 | As well as dumping stocks en-masse, investors sold corporate bonds in terror of mass bankruptcies in the inevitable recession or what some worry might even be another Great Depression. |
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません