金融翻訳チャレンジ

※「金融翻訳チャレンジ」メニューでは、毎週、筆者が課題文を提供。金融翻訳に挑戦してみよう!

※ 原文の内容はすべて筆者のオリジナルである。日々世界で起こる膨大な情報ソースを基にしての着想により、金融、経済、社会情勢、あるいは数値などを含め、筆者独自の言葉で創作したnon-fiction  (ノンフィクション) もあれば、fiction (フィクション) もある。

※ 翻訳の難易度を高める趣旨により意図的に日本文を長くしていることもある。

※ 筆者模範翻訳は、2021年4月4日(日)掲載予定

<課題文>

ワクチン接種のペースが上昇し、世界的な経済成長への期待と歩調を合わせ、バイデン政権による追加財政出動の観測も高まる中、米国長期国債が暴落し、イールドカーブ (長期国債と短期国債の利回りの差を表す) は2008年以来で最も急勾配化が進んだ。
この市場の急激な動きは、かなり大規模な景気刺激策が実施されるとの市場の強い見方によるインフレ期待の高まりが背景にある。

<筆者の模範翻訳>

While there are strong prospects of further fiscal injections from the Biden administration, in lockstep with the robust global growth expected on vaccination drives picking up pace, a big sell-off in longer-dated US Treasury debt has pushed the yield curve, which depicts the differential between yields on long-term and short-term government securities, to its steepest level not seen since 2008.
The abrupt market moves are predicated on rising inflation expectations attributed to the strong market belief that the stimulus package will likely be sizable.


本稿内、筆者のオリジナル模範翻訳および金融メディア等からの用例は 金融翻訳例文集:金融翻訳チャレンジ に、さらに本ブログ内すべての筆者による模範翻訳等は、金融翻訳・全項目800例文集 に網羅している。

翻訳力ライティング力をはじめ、スピーキングなどの英語表現力も含めた総合的英語力の向上に、音読学習も取り入れながら、ぜひ活用されたい。