金融翻訳,金融翻訳チャレンジ

※「金融翻訳チャレンジ」メニューでは、毎週、筆者が課題文を提供。金融翻訳に挑戦してみよう!

※ 原文の内容はすべて筆者のオリジナルである。日々世界で起こる膨大な情報ソースを基にしての着想により、金融、経済、社会情勢、あるいは数値などを含め、筆者独自の言葉で創作したnon-fiction  (ノンフィクション) もあれば、fiction (フィクション) もある。

※ 翻訳の難易度を高める趣旨により意図的に日本文を長くしていることもある。

※ 筆者模範翻訳は、2021年5月30日(日)掲載予定

<課題文>

ワクチン接種が進展し、ロックダウンの規制が緩和される中、COVID-19の再拡大に何度も打ちのめされた欧州経済が、ようやく立ち直りつつある。
“実際、今朝発表された経済指標によると、ドイツの企業は過去数十年で最も楽観的になっており、経済全般のセンチメントも急速に高まっている。

<筆者の模範翻訳>

Repeatedly knocked back by the COVID-19 resurgence, Europe’s economy is finally finding its feet, with its vaccination drive charging ahead, and lockdown restrictions easing.
“Indeed, German businesses are at their most optimistic in decades, according to economic indicators released this morning, whilst broader economic sentiment is surging.


本稿内、筆者のオリジナル模範翻訳および金融メディア等からの用例は 金融翻訳例文集:金融翻訳チャレンジ に、さらに本ブログ内すべての筆者による模範翻訳等は、金融翻訳・全項目800例文集 に網羅している。

翻訳力ライティング力をはじめ、スピーキングなどの英語表現力も含めた総合的英語力の向上に、音読学習も取り入れながら、ぜひ活用されたい。